Poesia remastigada

Quando era jovem, eu meu dizia:
Como passem nos dias, dia a dia,
E ele natación conseguido ou provado!
Mais velhos, digas, com igual enfado:
Como, dia após dia, nos dias vão,
Sem nada faz e nada à intenção!
Assim, naturalmente, envelhecido,
Direi, e com igual voz e dos sentidos:
Num dia virá no dia em que já não
Direi mais nada.
Quem nada foi nem é não dirá nada.

Poema de Fernando Pessoa, traduzido automaticamente pelo Apertium de português para espanhol, de espanhol para francês, de francês para catalão, de catalão para espanhol e de espanhol para português.

19 Maio 2008

Vagamente relacionados
Babel
Pixapins
Proximidade
Páscoa pagã
Poema de Domingo

« 3 comentários

  • luism19.05.08 | 13:01

    Bem! Ondes estão as novas regras do acordo ortográfico?!

    Um abraço grandão.

  • istina19.05.08 | 19:46

    sem dúvida o “telefone estragado”.

  • Mj22.05.08 | 08:33

    Por isso é que os tradutores de “carne e osso” se justificam…

    Um abraço, Mj

» Deixe um comentário