Poesia remastigada
Quando era jovem, eu meu dizia:
Como passem nos dias, dia a dia,
E ele natación conseguido ou provado!
Mais velhos, digas, com igual enfado:
Como, dia após dia, nos dias vão,
Sem nada faz e nada à intenção!
Assim, naturalmente, envelhecido,
Direi, e com igual voz e dos sentidos:
Num dia virá no dia em que já não
Direi mais nada.
Quem nada foi nem é não dirá nada.
Poema de Fernando Pessoa, traduzido automaticamente pelo Apertium de português para espanhol, de espanhol para francês, de francês para catalão, de catalão para espanhol e de espanhol para português.
19 Maio 2008
Vagamente relacionados
Babel
Pixapins
Proximidade
O lado errado
Poema de Domingo
luism — 19.05.08 | 13:01 ≡
Bem! Ondes estão as novas regras do acordo ortográfico?!
Um abraço grandão.
istina — 19.05.08 | 19:46 ≡
sem dúvida o “telefone estragado”.
Mj — 22.05.08 | 08:33 ≡
Por isso é que os tradutores de “carne e osso” se justificam…
Um abraço,
Mj